
Zhong-zi, por favor...*
Zhong-zi, por favorno traspases el muro de mi casa,no rompas los sauces recién plantados.No me importan mucho,pero temo a mi padre y a mi madre,Zhong-zi puede estar en mis pensamientos,pero lo que digan mi padre y mi madretambién hay que temerlo.Zhong-zi, por favorno cruces mi jardín,no rompas el sándalo tierno.No me importa mucho,pero temo que otros hablen demasiado;Zhong-zi puede estar en mis pensamientos,pero cuando la gente habla demasiado,también hay motivos para temer.
* De Canon de poesía (1020-249 a.C.)
Zhong-zi, por favorno traspases el muro de mi casa,no rompas los sauces recién plantados.No me importan mucho,pero temo a mi padre y a mi madre,Zhong-zi puede estar en mis pensamientos,pero lo que digan mi padre y mi madretambién hay que temerlo.Zhong-zi, por favorno cruces mi jardín,no rompas el sándalo tierno.No me importa mucho,pero temo que otros hablen demasiado;Zhong-zi puede estar en mis pensamientos,pero cuando la gente habla demasiado,también hay motivos para temer.
* De Canon de poesía (1020-249 a.C.)

Sou Che (1037-1101)
Una brisa susurra, ligera, entre los juncos;Abro la puerta: una lluvia de luna inunda el lago.Los barqueros y los pájaros de las aguas sueñan juntos;Los grandes peces huyen como rápidas raposas.En esta noche profunda cuando los hombres y las cosasse ignoran,Sólo mi cuerpo y mi sombra se divierten juntos.El oleaje nocturno dibuja versos de arenas en las orillas;La luna que cae cuelga de los sauces como una araña suspendida.En esta vida de paso agitado, en medio del tráfago del mundo,Una imagen etérea pasa a veces delante de nuestrosojos, pero ¡cuán fugitiva!El canto repentino del gallo, el sonido lejano de unacampana:los pájaros se dispersan.Oigo los tambores de los pescadores que pactanel regreso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario